私のプロデュースしているミュージアムは、陸上鉱山から産出した鉱石鉱物試料だけでなく、私の専門の深海底鉱物資源と、未来の資源である宇宙資源にも焦点を当てています。The museum I am producing focuses not only on minerals produced from onshore mines, but also on deep-sea mineral resources, my specialty, and space resources, the resources of the future.

その展示のための鉄隕石のスライスをいくつか入手し、その展示を行いました。I got some slices of iron meteorite and displayed them in the museum.

入手したのは、ムオニオナルスタ隕石、アルタイ隕石、オデッサ隕石、カンポ・デル・シエロ隕石、ドロニノ隕石の5種です。I got five slices of iron meteorite: Muonionalusta, Aletai, Odessa, Campo del Cielo, and Dronino.

こうして並べてみると、それぞれ特徴的な内部構造をもっており、とても見栄えが良いです。ドロニノ以外の4種は、ウィドマンシュテッテン構造を示しますが、それぞれ結晶の大きさや形状が異なっていて、大変興味深いです。それらに対してドロニノはウィドマンシュテッテン構造を示さず、そのソリッドな見た目が異彩を放っています。When placed side by side, each has a distinctive internal structure that is very good looking. The four slices other than Doronino show the Widmannstetten structure, but each has a different crystal size and shape, which is very interesting. Doronino, on the other hand, does not show the Widmannstetten structure, and its solid appearance is unique.

宇宙資源の開発は、こうした鉄を主成分とする小惑星であるM型小惑星が対象です。直径1kmのM型小惑星を捕獲できれば、それから得られる鉄、ニッケル、白金などの量は、地球上とは比較にならないものになります。The development of space resources targets at M-type asteroids, which are such iron-based asteroids. If an M-type asteroid with a diameter of 1 km can be captured, the amount of iron, nickel, platinum, etc. obtained from it will be incomparable to those on Earth.

問題はそれをどうやって実現するか。今の人類の技術ではすぐには難しいでしょう。しかし、今までがそうであったように、人が想像できることは実現する、と私は考えています。The question is how to realize it. With today’s human technology, it will be difficult to do so anytime soon. However, I believe, as has been the case up to now, that what one can imagine will come true.